Portada » Entrevistas » ENTREVISTA A MARIA GRAU, EDITORA DE EDICIONS DEL PIRATA

ENTREVISTA A MARIA GRAU, EDITORA DE EDICIONS DEL PIRATA

Por Octavi Franch , 26 enero, 2016

c190d774-6b0e-09a0-ab8d-9bfb1efb5dd4

Hoy entrevistamos a Maria Grau, directora editorial y fundadora de la editorial catalana Edicions del Pirata, especializada en narrativa infantil y juvenil.

OCTAVI FRANCH: ¿Cómo y por qué nace Edicions del pirata y por qué Maria Grau decide ser editora?

MARIA GRAU: Nace porque soy licenciada en Filología y a cierta edad decidí que, hasta que me jubilara, quería tener un trabajo que me hiciera más ilusión y éste me pareció el más adecuado, ya que también escribo para el público infantil y juvenil.

OF: ¿Cómo surgió la idea de poner colores a las diversas colecciones de la editorial?

MG: Los colores son más atractivos para las criaturas y si no se ponen en todas las colecciones es porque encarece mucho el precio de la edición.

OF: ¿Alguna vez os habéis planteado publicar en castellano?

MG: Personalmente, no, pero posiblemente mi hijo sí lo hará.

OF: ¿Alguno de vuestros libros escritos originalmente en catalán se han traducido al castellano? ¿Cuáles?

MG: De momento solo se ha traducido Rata Robinata, pelos de tomate de Estrella Ramon.

OF: Cada día hay más editoriales que publican solo literatura infantil y juvenil, así como librerías especializadas. ¿Se puede competir con un mínimo de dignidad y solvencia en esta selva de libros y álbumes ilustrados?

MG: Es muy difícil ya que las grandes editoriales, aunque publiquen literatura infantil, tienen también libro de texto lo que provoca que les cuadren los números.

OF: Todo lo relacionado con los niños parece que triunfa desde hace ya unos años por un segundo baby-boom. ¿Crees que continuará esta trayectoria ascendente?

MG: Dependerá de si se supera la crisis.

OF: Has publicado a autores catalanes y del resto del Estado muy conocidos. ¿Alguno en particular te ha impresionado? ¿Por qué?

MG: Creo que uno de mis favoritos es Dolors Garcia i Cornellà por su gran imaginación y fantasía y su dominio de la lengua.

OF: También has publicado a autores extranjeros de la talla de Ursel Scheffler. Para quienes no la conozcan, ¿quién es esta escritora y por qué es tan famosa?

MG: Es una escritora alemana de libro infantil que ha sido traducida a más de 30 idiomas. Entre otras colecciones tiene la del Comisario Bala Relámpago, de la cual tenemos los derechos en catalán y 20 libros editados. Aquí tenéis el enlace a su web: http://www.scheffler-web.de/

OF: Tenemos entendido que te jubilas en breve. ¿Cómo vivirás el mundo de la literatura a partir de ahora, que ya no estarás en las trincheras?

MG: Cuando me jubile, espero tener tiempo para volver a escribir. De todas maneras, supongo que no lo dejaré nunca del todo porque la editorial la cogerá un hijo mío.

OF: ¿Has pensado alguna vez en publicar libros para adultos?

MG: Sí, y posiblemente se hará en un futuro.

Octavi Franch

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.