Portada » Entrevistas » ENTREVISTA A MARIA GRAU, EDITORA DE EDICIONS DEL PIRATA

ENTREVISTA A MARIA GRAU, EDITORA DE EDICIONS DEL PIRATA

Por Octavi Franch , 26 enero, 2016

c190d774-6b0e-09a0-ab8d-9bfb1efb5dd4

Hoy entrevistamos a Maria Grau, directora editorial y fundadora de la editorial catalana Edicions del Pirata, especializada en narrativa infantil y juvenil.

OCTAVI FRANCH: ¿Cómo y por qué nace Edicions del pirata y por qué Maria Grau decide ser editora?

MARIA GRAU: Nace porque soy licenciada en Filología y a cierta edad decidí que, hasta que me jubilara, quería tener un trabajo que me hiciera más ilusión y éste me pareció el más adecuado, ya que también escribo para el público infantil y juvenil.

OF: ¿Cómo surgió la idea de poner colores a las diversas colecciones de la editorial?

MG: Los colores son más atractivos para las criaturas y si no se ponen en todas las colecciones es porque encarece mucho el precio de la edición.

OF: ¿Alguna vez os habéis planteado publicar en castellano?

MG: Personalmente, no, pero posiblemente mi hijo sí lo hará.

OF: ¿Alguno de vuestros libros escritos originalmente en catalán se han traducido al castellano? ¿Cuáles?

MG: De momento solo se ha traducido Rata Robinata, pelos de tomate de Estrella Ramon.

OF: Cada día hay más editoriales que publican solo literatura infantil y juvenil, así como librerías especializadas. ¿Se puede competir con un mínimo de dignidad y solvencia en esta selva de libros y álbumes ilustrados?

MG: Es muy difícil ya que las grandes editoriales, aunque publiquen literatura infantil, tienen también libro de texto lo que provoca que les cuadren los números.

OF: Todo lo relacionado con los niños parece que triunfa desde hace ya unos años por un segundo baby-boom. ¿Crees que continuará esta trayectoria ascendente?

MG: Dependerá de si se supera la crisis.

OF: Has publicado a autores catalanes y del resto del Estado muy conocidos. ¿Alguno en particular te ha impresionado? ¿Por qué?

MG: Creo que uno de mis favoritos es Dolors Garcia i Cornellà por su gran imaginación y fantasía y su dominio de la lengua.

OF: También has publicado a autores extranjeros de la talla de Ursel Scheffler. Para quienes no la conozcan, ¿quién es esta escritora y por qué es tan famosa?

MG: Es una escritora alemana de libro infantil que ha sido traducida a más de 30 idiomas. Entre otras colecciones tiene la del Comisario Bala Relámpago, de la cual tenemos los derechos en catalán y 20 libros editados. Aquí tenéis el enlace a su web: http://www.scheffler-web.de/

OF: Tenemos entendido que te jubilas en breve. ¿Cómo vivirás el mundo de la literatura a partir de ahora, que ya no estarás en las trincheras?

MG: Cuando me jubile, espero tener tiempo para volver a escribir. De todas maneras, supongo que no lo dejaré nunca del todo porque la editorial la cogerá un hijo mío.

OF: ¿Has pensado alguna vez en publicar libros para adultos?

MG: Sí, y posiblemente se hará en un futuro.

Octavi Franch

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.